[ by Charles Cameron — they meet in the American war movie exploring the use of drones, Good Kill ]
A quick example of Talmud-to-movie translation:
Lest we forget:
Ha-Ba le-Horgekha Hashkem le-Horgo is a teaching of increasing popularity among Israelis. Taken from the Babylonian Talmud, Sanhedrin 72:1, its most precise translation is: ‘If someone comes to kill you, get up early to kill him first.’ It seems that every online newspaper Comment section will include this sentence when discussing Israeli aggression: the Gaza offensive? ‘Kill him first’. The Second Lebanon War? ‘Kill him fi rst’ again. A Google search for the expression ‘kill him first’ and ‘flotilla’ yields more than 4,200 Hebrew results, confi rming the centrality of this narrative. This convenient license to kill extends beyond the online community to Israeli decision makers and politicians. Following the Second Lebanon War, Ehud Yatom, a Likud MK, explained the asymmetrical death toll of 44 Israeli civilians and 1,191 Lebanese civilians with the same trump card:
‘and if someone comes to kill you, get up early to kill him fi rst.’ It has been used by Minister of Strategic Affairs Moshe Ya’alon when addressing university students about their military reserve service and by Minister of Public Security Avi Dichter when lecturing about IDF strategy. It was also the explanation provided by Minister of Minorities Avishai Braverman for the assassination of a Hamas leader in Dubai. Even Ayoub Kara, a Druze MK from Likud, has used it. When asked about the Iranian nuclear plan Kara showed little originality: ‘I think an attack on Iran will be justifi ed’, he said, ‘since if someone comes to kill you, get up early to kill him first.’
Several days before the horror of September 11, 2001, Israel’s Foreign Minister Shimon Peres spoke to Conservative rabbis in an international conference call. Responding to a concern expressed about Israel’s policy of preemptive targeted killings of suspected terrorist leaders and the inevitable collateral damage, Mr. Peres defended the practice, citing an oft-quoted rabbinic legal dictum, “Im ba l’hargekha, hashkem l’hargo,” “If someone comes to kill you, rise up and kill him (first).”
[ by Charles Cameron — two brief surface readings in Talmud, with a request for deeper understanding ]
As someone brought up with more of a focus on the Beatitudes than the Torah (I know, a huge question with many potential shades of answer opens up when I say that), I was not familiar with this Talmudic aphorism until the drone strikes that killed Anwar al-Awlaki and shortly thereafter his son Abdulrahman brought it to my attention:
Ha-Ba le-Horgekha Hashkem le-Horgo is a teaching of increasing popularity among Israelis. Taken from the Babylonian Talmud, Sanhedrin 72:1, its most precise translation is: ‘If someone comes to kill you, get up early to kill him first.’
I imagine it also has relevance to the (presumed) Israeli targeted killing of (eg) Imad Mughniyah..
Yesterday I came across a second such Talmudic phrase, based on Genesis 50:
The sages derived a principle from this text. Mutar le-shanot mipnei ha-shalom: “It is permitted to tell an untruth (literally, “to change” the facts) for the sake of peace.” A white lie is permitted in Jewish law.
This aphorism may be of interest to bear in mind in the context of Israeli peace negotiations — but more directly (and literally) “it is permitted to change the facts” carries a sidelong resemblance to the concepts of alt-facts & faux news currently infesting our politicians and media…
Knowing the Talmud to be deeper and richer than my own understanding by many orders of magnitude, I’d like to invite commentary on these or other aspects of Talmudic thought that may play, directly or indirectly, into national security issues.
and here’s video of tigers similarly employed to pair with that eagle video, making a fine YouTube DoubleQuote:
Thoreau describes the (newfangled) train in Walden, using an animal metaphor:
When I meet the engine with its train of cars moving off with planetary motion … with its steam cloud like a banner streaming behind in gold and silver wreaths … as if this traveling demigod, this cloud-compeller, would ere long take the sunset sky for the livery of his train? when I hear the iron horse make the hills echo with his snort like thunder, shaking the earth with his feet, and breathing fire and smoke from his nostrils, (what kind of winged horse or fiery dragon they will put into the new Mythology I don’t know), it seems as if the earth had got a race now worthy to inhabit it.
We have nature, and we have nurture — but new tech hardly fits in either category. When a new tech arises, initially, it’s readily assimilated to an animal, ie a form of nature — as in my equation of drone and mosquito in the header to this post.
And drone? What kind of name is that? As near as I can judge, the mechanical usage derives from the same term used to describe a male bee.
Okay, we might as well close with a quote from Thoreau’s friend Emerson, offering an intriguing ontology of means of transport, the natural and technological included — with an eagle this time on the receiving end of hunting..
Man moves in all modes, by legs of horses, by wings of winds, by steam, by gas of balloon, by electricity, and stands on tiptoe threatening to hunt the eagle in his own element.
Zenpundit is a blog dedicated to exploring the intersections of foreign policy, history, military theory, national security,strategic thinking, futurism, cognition and a number of other esoteric pursuits.