Border crossing: Mexican folk religion, meet American pop culture
[ by Charles Cameron — this should really be a Sunday Surprise, but you probably won’t see it till Monday, so why not wait and post it in the morning? ]
A DoubleTweet killer: The Mexican cult of the skeletal sacred, Mictecacihuatl or Santa Muerte depending what century you’re looking at:
Saint Death, to whom one might pray, or Holy Death, which one might pray for, with an implied positive afterlife — Santa Muerte can be translated, or understood, either way, or perhaps better, both.
The idea that that Titanic ending love-image can be translated into a muerte santa tableau illustrates the imaginative power of the santissima muerte tradition — liebestod, lovedeath, if you love Wagner — or in Hilaire Belloc‘s version of Tristan and Isolde:
My lords, if you would hear a high tale of love and of death, here is that of Tristan and Queen Iseult; how to their full joy, but to their sorrow also, they loved each other, and how at last they died of that love together upon one day; she by him and he by her.
Wagner, Liebestod from Tristan und Isolde, sung by the impressive Nina Stemme, and the Swedish Radio Symphony Orchestra conducted by (I believe) my nephew Daniel Harding: