zenpundit.com » Blog Archive » Border crossing: Mexican folk religion, meet American pop culture

Border crossing: Mexican folk religion, meet American pop culture

[ by Charles Cameron — this should really be a Sunday Surprise, but you probably won’t see it till Monday, so why not wait and post it in the morning? ]
.

A DoubleTweet killer: The Mexican cult of the skeletal sacred, Mictecacihuatl or Santa Muerte depending what century you’re looking at:

:

**

Saint Death, to whom one might pray, or Holy Death, which one might pray for, with an implied positive afterlife — Santa Muerte can be translated, or understood, either way, or perhaps better, both.

The idea that that Titanic ending love-image can be translated into a muerte santa tableau illustrates the imaginative power of the santissima muerte tradition — liebestod, lovedeath, if you love Wagner — or in Hilaire Belloc‘s version of Tristan and Isolde:

My lords, if you would hear a high tale of love and of death, here is that of Tristan and Queen Iseult; how to their full joy, but to their sorrow also, they loved each other, and how at last they died of that love together upon one day; she by him and he by her.

**

Wagner, Liebestod from Tristan und Isolde, sung by the impressive Nina Stemme, and the Swedish Radio Symphony Orchestra conducted by (I believe) my nephew Daniel Harding:

Leave a Reply


Switch to our mobile site