zenpundit.com » scriptures

Archive for the ‘scriptures’ Category

Added notes: Shakespeare as Ozymandias

Friday, September 16th, 2016

[ by Charles Cameron — how Bill Benzon and Will Shakespeare lead me to Angus Wilson and Ruth Ozeki ]
.

Comments are now closed on my fairly recent post, Triangulation: Hoboken, Ramesses II, Ozymandias, so I can’t add there to the strand of the discussion that dealt with Shakespeare‘s language becoming barnacle-encrusted with time and our lack of knowledge, but today was something of a red-letter day for me, so I’ll start from there

I’d suggested:

Shakespeare has reached the point where the Oregon Shakespeare Festival has a Shakespeare translation project:

OSF is commissioning 36 playwrights and pairing them with dramaturgs to translate 39 plays attributed to Shakespeare into contemporary modern English between now and December 31, 2018. By seeking out a diverse set of playwrights (more than half writers of color and more than half women), we hope to bring fresh voices and perspectives to the rigorous work of translation. Each playwright is being asked to put the same pressure and rigor of language as Shakespeare did on his, keeping in mind meter, rhythm, metaphor, image, rhyme, rhetoric and emotional content. Our hope is to have 39 unique side-by-side companion translations of Shakespeare’s plays that are both performable and extremely useful reference texts for both classrooms and productions.

I’m not sure, but as we decolonialize and globalize culture (world music, eg), I suspect that English adds national streams from Barbados, Mumbai, Brooklyn, Adelaide, Louisiana and hiphop to its already rich mix, and that a Shakespeare using the spectrum of the language available in London today as keenly as Wm S used the spectrum available in London in his own day would appear no less neologistic and extraordinary than his older namesake. And then throw in an oligarch’ daughter speaking Russian, as Katherine speaks French in Henry V III.2, explaining as Katherine does, “I cannot speak your England”…

**

That’s “past is prologue”. Today, blog-friend Bill Benzon posted a brief squib that ties in with this — and here my advanture begins:

McWhorter on Shakespeare: Should he be rewritten in modern English?

McWhorter has argued that Shakespeare’s language is so difficult that it should be “adjusted” into modern English for modern readers and theatre-goers. I’m sympathetic. Yesterday I started watching the Zeferelli movie version of Hamlet, with Mel Gibson in the title role and Glenn Close as Gertrude, and at times the language just lost me. Here’s a podcast where he discusses the subject with John Lynch.

Here’s a post at The New Republic where McWhorter makes his case. I quoted passages from that post in an old post at The Valve and it generated a bit of discussion, including a comment from Kent Richmond, who has rendered five plays into modern English.

**

McWhorter‘s piece — Will Shakespeare’s Come And Gone: Does The Bard’s Poetry Reach Us Like August Wilson’s? Come On–really? — gives us a sense of what we’re missing when he describes present day audiences in terms borrowed from Alfred Harbage as “reverently unreceptive” — seen in the theater lobby afterwards, “gratified that they have come, and gratified that they now may go.”

And he explains something of what we are missing, in Hamlet for instance:

“Give thy thoughts no tongue, / Nor any unproportion’d thought his act.” First of all, thought to Shakespeare meant “plan,” not just mental activity. Thus “Give thy thoughts no tongue” meant “Don’t show your hand,” not just “button up.” “Nor any unproportion’d thought his act” – whose act? Who does the his refer to? To a modern listener this is the sort of opaque little splotch we must just let by, which in combination with the thousands of others over three hours leaves us yearning for a drink or a pillow. Actually, his could refer to things as well as men in earlier English. And act meant “execution”: the phrase meant “Do not act on your intentions until they are well proportioned, i.e. completely thought out,” not just “Don’t be a silly-billy.”

At the end, the famous “Neither a borrower or a lender be, / “For loan oft loses both itself and friend, / And borrowing dulls the edge of husbandry.” Did Shakespeare suppose that the reason one shouldn’t borrow is because it interferes with the raising of livestock? Actually, husbandry meant “thrift” at the time. It will say that in the footnotes of a Hamlet book; but at the theatre, you don’t have that with you.

**

All that led me to Kent Richmond, and I wanted to hear his voice, which gives Miranda in The Tempest these lines:

If through your magic, dearest father, you’ve
Made the wild waters roar, now let them rest.
The sky looks set to pour down stinking tar,
But then the sea, climbing the cheeks of heaven,
Dashes the fire out. O, I have suffered
With those that I saw suffer! A splendid vessel,
Which no doubt had some noble creature in her,
Dashed all to pieces! O, their cries knocked hard
Against my heart itself! Poor souls, they perished.
Had I the power of a god, I would
Have sunk the sea beneath the earth before
It could have swallowed up the good ship and
The souls that were her cargo.

Intelligible, yes, in a way that Shakepeare’s version may no longer be, and way better than a crude “version” for students of study notes — but not something that encourages me to see Richmond’s version of the play.

**

But wait — McWhorter’s title doesn’t mention Richmond, it merntions August Wilson, and his piece opens:

Reading the deserved critical huzzahs for the current production of August Wilson’s Joe Turner’s Come and Gone has me thinking about a bee always in my bonnet.

I don’t know Wilson, and I hold much of modern “poetry” in disrespect, but I go searching with little hope in my back pocket, and lo —

It is August in Pittsburgh, 1911. The sun falls out of heaven like a stone. The fires of the steel mill rage with a combined sense of industry and progress. Barges loaded with coal and iron ore trudge up the river to the mill towns that dot the Monongahela and return with fresh, hard, gleaming steel. The city flexes its muscles. Men throw countless bridges across the rivers, lay roads, and carve tunnels through the hills sprouting with houses.

From the deep and the near South, the sons and daughters of newly freed African slaves wander into the city. Isolated, cut off from memory, having forgotten the names of the gods and only guessing at their faces, they arrive dazed and stunned, their hearts kicking in their chest with a song worth singing. They arrive carrying Bibles and guitars, their pockets lined with dust and fresh hope, marked men and women seeking to scrape from the narrow, crooked cobbles and the fiery blasts of the coke furnace a way of bludgeoning and shaping the malleable parts of themselves into a new identity as free men of definite and sincere worth.

Foreigners in a strange land, they carry as part and parcel of their baggage a long line of separation and dispersement which informs their sensibilities and marks their conduct as they search for ways to reconnect, to reassemble, to give clear and luminous meaning to the song which is both a wail and a whelp of joy.

My God, the language! The warmth and depth of voice!

**

And somehow, from there, after hearing Phylicia Rashad reading some of those words from “Joe Turner’s Come and Gone”, I find myself listening for the first time to another voice, that of the novelist Ruth Ozeki, reading from her book, A Tale for the Time Being. I’d learned a week or two back that the novel had resonance with the great Zen master Dogen, whose Mountains and Rivers sutra I greatly admire and enjoy:

Since the virtues of the mountain are high and broad, the spiritual power to ride the clouds is always mastered from the mountains, and the marvelous ability to follow the wind is inevitably liberated from the mountains.

Here’s Ozeki, herself a zen priest — skip the beginning intros, start at around the 9’35” point, or at 11’17” where her actual reading from the book begins:

**

Again, such a voice! Two such voices in one day, new to me! Today I consider the world with fresh and thankful eyes.

Uh-oh, The Times believes Dabiq is “Koranic”

Wednesday, September 14th, 2016

[ by Charles Cameron — the London Times gets the Qur’an wrong, let’s hope it’s not this sloppy about cricket! ]
.

In an article titled Death to Cheshire florist, declares Isis magazine, London Times writers David Brown, Sara Elizabeth Williams, and Tom Coghlan write about Rumiyah, the new ISIS magazine:

Charlie Winter, a researcher who follows Isis media closely, said of Rumiyah: “Intriguingly, it features relatively little original content, suggesting Isis is having to cut corners in its media operations.”

It is not clear if the new magazine has replaced the main Isis title, Dabiq, which has appeared sporadically in recent months. Dabiq is named after a town in northern Syria where Isis believes a Koranic prophecy foretells the final victory for a Muslim army against an alliance of world armies before the apocalypse. Syrian rebel and Kurdish fighters are now less than five miles from taking the town.

“If you put out a publication about a place you no longer control it might raise eyebrows,” said Raffaello Pantucci, the Royal United Services Institute’s director of international security studies.

Okay, I’ve included the Charlie Winter and Raff Pantucci quotes because they’re both germane to the bigger question of how ISIS is faring these days. It’s the middle paragraph that disturbs me.

**

Dabiq in the Qur’an?

On the contrary — it’s not even in David Cook‘s two seminal books about Islamic end-times writing, ancient or modern, nor in J-P Filiu‘s Apocalypse in Islam.

Dabiq (the town) was mentioned by Abu Mus’ab az-Zarqawi (died June 2006) in a quote featured at the start of the first issue of Dabiq, the ISIS magazine (july 2014):

The spark has been lit here in Iraq, and its heat will continue to intensify – by Allah’s permission – until it burns the crusader armies in Dabiq.

The last page features the longish hadith that backs up Zarqawi’s point — I posted the whole thing just the other day in A Tale of Two Places – Dabiq and Rumiyah. And Will McCants gives it the detailed treatment in his fine book, The ISIS Apocalypse.

But the Qur’an?

Dabiq simply isn’t there. And yet three Times writers think — let me repeat —

Dabiq is named after a town in northern Syria where Isis believes a Koranic prophecy foretells the final victory for a Muslim army against an alliance of world armies before the apocalypse.

And so Times readers get the impression ISIS is basing its worldview on the strongest possible Islamic authority, when in fact it’s using a little-known saying attributed to Muhammed by Abu Hurayrah.

Consider also that Muhammad Zubayr Siddiqi in his respected book, Hadith Literature: Its Origin, Development and Special Features (pp 19-20) comments on Abu Hurayrah — who contributed more hadith to the corpus than any other single Companion —

Bearing in mind Abu Hurayrah’s intense dedication to learning hadith, his devotion to the Prophet, and the various tests which were applied to his memory and scholarship by his contempories during his life, it appears very unlikely he himself fabricated any hadith. This does not mean, however, that material was not falsely imputed to him at a later date. The fact he narrated a uniquely large number of traditions itself did make inventing hadiths in his name an attractive proposition.

**

And not a fact checker in sight.

It all kinda makes LapidoMedia‘s point, doesn’t it? We need religious literacy in journalists who deal with current events that include sugnificant religious influences..

A Tale of Two Places – Dabiq and Rumiyah

Sunday, September 11th, 2016

[ by Charles Cameron — Rumiyah is a city for sure, Dabiq not so much ]
.

The Islamic State has a new magazine out, and it’s titled Rumiyah, not Dabiq. Here’s the first inside page of the first issue of Dabiq, together with the cover of the first issue of Rumiyah:

dabiq-rumiyah-front

And here’s the back cover of each magazine:

dabiq-rumiyah-back

What’s significant here is that the names of both magazines, like bookends, refer to a significant location in IS eschatology — but not the same place, two different places. And thereby hangs my Tale.

**

The front cover of Rumiyah, the new magazine, opens with a quote from Abu Hamzah al-Muhajir, who was Abu Mus’ab al-Zarqawi‘s immediate successor as emir of Al-Qaida in Iraq (AQI), the precursor to the Islamic State:

O muwahhidin, rejoice, for by Allah, we will not rest from our jihad expect beneath the olive trees of Rumiyah (Rome)

Moreover, the back page of Rumiyah, the new magazine, features a hadith about Rome:

Allah’s Messenger (saw) was asked, “Which of the two cities will be conquered first? Constantinople or Rumiyah? He (saw) replied, “The city of Heraclius will be conquered first,” meaning Constantinople (Reported by Ahmad and d-Darimi from ‘Abdullah Ibn ‘Amr).

**

By way of contrast, the first issue of Dabiq opens with a quote from Abu Mus’ab al-Zarqawi, the founder of AQI and thus “grandfather” to the Islamic State:

The spark has been lit here in Iraq, and its heat will continue to intensify – by Allah’s permission – until it burns the crusader armies in Dabiq.

The back page then offers this hadith concerning Dabiq:

Abu Hurayrah reported that Allah’s Messenger (sallallahu ‘alayhi wa sallam) said,

“The Hour will not be established until the Romans land at al-A’maq or Dabiq (two places near each other in the northern countryside of Halab).

Then an army from al-Madinah of the best people on the earth at that time will leave for them. When they line up in ranks, the Romans will say, ‘Leave us and those who were taken as prisoners from amongst us so we can fight them.’

The Muslims will say, ‘Nay, by Allah, we will not abandon our brothers to you.’ So they will fight them.

Then one third of them will flee; Allah will never forgive them. One third will be killed; they will be the best martyrs with Allah. And one third will conquer them; they will never be afflicted with fitnah.

Then they will conquer Constantinople. While they are dividing the war booty, having hung their swords on olive trees, Shaytan will shout, ‘The [false] Messiah has followed after your families [who were left behind.]’ So they will leave [for their families], but Shaytan’s claim is false. When they arrive to Sham he comes out.

Then while they are preparing for battle and filing their ranks, the prayer is called. So ‘Isa Ibn Maryam (‘alayhis-Salam) will descend and lead them.

When the enemy of Allah sees him, he will melt as salt melts in water. If he were to leave him, he would melt until he perished, but he kills him with his own hand, and then shows them his blood upon his spear.”

[Sahih Muslim]

**

It looks to me that Rodger Shanahan has the difference nailed in his Lowy Interpreter piece, Australia stars in first edition of new ISIS magazine:

First is the name change; no longer is ‘Dabiq’ the title (unless this masthead continues to put out editions separately); ‘Rumiya’ [sic] (formal Arabic for Rome) has replaced ‘Dabiq’. As most marketers will tell you, when a company’s brand is on the skids then it’s time for a refresh.; the same applies to jihadists. Jabhat al-Nusra has (to date) unsuccessfully tried to re-brand itself as a non-Al Qaeda jihadist group by changing its name to Jabhat Fatah al-Sham, as its old name long ago became a dead weight on its leadership aspirations.

With its hold on territory becoming more precarious by the day, ISIS has possibly decided that naming your social media magazine after a town that will likely soon fall out of your control would not be a good look ‘going forward’. Re-naming your publication after the centre of Christendom is a way to show what you aspire to, rather than what you have lost. It’s also in line with the late Muhammad al-Adnani’s recent claims that IS did not fight for territory as a way of extolling the virtues of continuous jihadi resistance.

**

Recent posts featuring the idea that we may be near the end of ISIS, at least as a proto-state:

  • Kyle Orton, The End of the Islamic State by Christmas?
  • Kyle Orton, Is This the Beginning of the End for the Islamic State?
  • Anthony Cordesman, Syria and Iraq: What Comes After Mosul and Raqqa?
  • Washington Post, Flow of foreign fighters plummets as Islamic State loses its edge
  • Loading up for Survival, Church and State

    Tuesday, August 30th, 2016

    [ by Charles Cameron — Merkel’s under attack for recommending Germans keep a two-week supply of food ]
    .

    Mormon faithful are exhorted by the First Presidency of their Church in a pamphlet titled All is safely gathered in “to prepare for adversity in life by having a basic supply of food and water and some money in savings.” Specific recommendations follow:

    THREE-MONTH SUPPLY

    Build a small supply of food that is part of your normal, daily diet. One way to do this is to purchase a few extra items each week to build a one-week supply of food. Then you can gradually increase your supply until it is sufficient for three months. These items should be rotated regularly to avoid spoilage.

    DRINKING WATER

    Store drinking water for circumstances in which the water supply may be polluted or disrupted. If water comes directly from a good, pretreated source then no additional purification is needed; otherwise, pretreat water before use. Store water in sturdy, leak-proof, breakage-resistant containers. Consider using plastic bottles commonly used for
    juices and soda. Keep water containers away from heat sources and direct sunlight.

    FINANCIAL RESERVE

    Establish a financial reserve by saving a little money each week and gradually increasing it to a reasonable amount (see All Is Safely Gathered In: Family Finances guide).

    LONGER-TERM SUPPLY

    For longer-term needs, and where permitted, gradually build a supply of food that will last a long time and that you can use to stay alive, such as wheat, white rice, and beans. These items can last 30 years or more when properly packaged and stored in a cool, dry place. A portion of these items may be rotated in your three-month supply.

    That’s a pretty comprehensive survival plan, and while it allows for those who are just starting to prepare themselves to begin incrementally, it’s first real target is three months’ preparedness and longer-term vision extends out to thirty years.

    Note that the motivation here is to live in accordance with the divine will as it may be applicable to human circumstance.

    **

    Compare that with what the secular state of Germany is currently proposing. Deutsche Welle, under the heading What emergency supplies do you need? reports the following:

    Germany’s government is mulling a plan requiring citizens to stock up on food and supplies in case of a natural disaster or armed attack. So what should you have in your pantry? Here’s our comprehensive checklist.

    The stockpile plan outlined in the government’s “Concept for Civil Defense” paper obligates Germans to store 10 days’ worth of food and five days’ worth of drinking water. The idea is for people to have enough supplies – including cash and medicine – on hand to get them through an emergency situation before government assistance kicks in.

    The level of preparedness proposed in the paper hasn’t been seen since the end of the Cold War. The strategy was originally commissioned by a parliamentary committee in 2012, but its release now comes amid a raft of new security measures and heightened terror concerns. Still, its contents aren’t new – German authorities have long urged households to store two weeks’ worth of emergency supplies.

    The Federal Office for Civil Protection and Disaster Assistance, for example, has published a checklist online with recommended supplies for a 14-day period. The most important thing on the list is water – 28 liters per person for a fortnight, or around two liters per day. People can survive a few weeks without food, but only four days without liquid.

    The Ministry of Food even has an online “calculator” to help you work out what kind of food – and how much – to stock up on. It recommends 4.9 kilograms of cereal-based products like rice, bread and noodles per person per fortnight. It also suggests 5.6kg of veggies, 3.7kg each of milk products and fruit and nuts, and 2.1kg of fish and meat. All food should be able to last without refrigeration.

    The government also advises keeping a medicine cabinet stocked with supplies in case it’s not possible to get to a hospital. That means, among other things, a first aid kit, the necessary personal prescription drugs, cold medicine, painkillers, anti-diarrhea and nausea medicine, electrolytes, a thermometer and disinfectant.

    Here the anticipated survival time is two weeks, or fourteen days.

    **

    I don’t know what the prophets, seers, and revelators of the First Presidency have been shown, what ISIS may be plotting, what German intelligence suspects, nor what the future has in mind for us. I do know that Matthew 6.34 counsels:

    Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

    and that this is generally considered sufficient precaution for the lilies of the field, but that readers of John Robb may well find it insufficiently flexible — if taken literally — to survive encounters with a succession of inbound black swans. And as is often the case with scripture, preparedness too has its place, as indicated by the “kingdom” parable of the wise and foolish virgins of Matthew 25.1-13.

    I note here that the spiritual claims of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints affords the First Presidency the opportunity to call for far more extensive planning than the German Chancellor can ask of her citizens without considerable brouhaha.

    Hence:

    Three months (minimally) to two weeks (suggested) is the recommended preparedness ratio between the (Mormon) Church and (German) State.

    Whence does authority derive?

    Divinely appointed killing in Gita and Summa

    Saturday, August 20th, 2016

    [ by Charles Cameron — two focal texts for Landmines in the Garden plus the matters of just war / peace ]
    .

    Herewith two quotes, one (upper oanel) from the Bhagavad Gita, the other from the Summa Theologica of Thomas Aquinas — each of which expemplifies the notion that someone, in the first case Arjuna, in the second, Abraham — has divine authorization to kill:

    SPEC DQ Summa and Gita

    It is noteworthy that Arjuna does in fact kill those he has been ordered to kill, and that in contrast Abraham is reprieved from the necessity of killing his son by the same divine authority which had first demanded that extraordinary sacrifice — but God (the Father) in the Christian narrative goes on to kill his own Son in what is both the perfection and completion of sacrifice..

    And from the perspective of military chaplains blessing members of the armed forces on their way into battle in a just war, the same divine approval presumably holds.

    But are wars ever just?

    **

    Further Readings:

  • Foreign Policy, What Happens When You Replace a Just War With a Just Peace?
  • National Catholic Repoorter, Pope considering global peace as topic of next Synod of Bishops
  • Rome Conference, An Appeal to the Catholic Church to Re-Commit to the Centrality of Gospel Nonviolence
  • United States Institute of Peace, Abrahamic Alternatives to War
  • It is worth noting that a sometime commenter on this blog, William Benzon of New Savanna, has a new, small & handy book out:

  • Bill Benzon, We Need a Department of Peace: Everybody’s Business, Nobody’s Job

  • Switch to our mobile site